Bringing my content home: Statement about the association "Liebe wen du willst"

Bringing my content home: Statement about the association "Liebe wen du willst"
Source: Screenshot/queer.de

As part to maintain my own digital sovereignty and to archive my past public work do I publish an translation of a statement that I wrote in German back in January 2022. This statement was published by LISL NRW – a queer organisation in North Rhine-Westphalia which is closely associated with the liberal Free Democratic Party in Germany – and addressed severe issues surrounding an association called "Liebe wen du willst e.V." (rough translation of that would be "Love who you want e.V.").

At that time did the association – which claimed to be against hate speech and provided crisis and emergency hotlines as well as groups via WhatsApp – face heavy criticism from the queer Community in German and the German speaking area after the association and it's founder posted an video mocking neopronouns (which came up as the German language doesn't have a neutral gendered pronoun for people). Beyond this offensive content did looking closer at their infrastructure reveal several highly concerning problems regarding data privacy, structural transparency and uncertified crisis counselling involving minors.

In light of my passion for digital rights and sovereignty, decentralised communication and saver spaces does archiving this perspective here remain important for me.

Below is the complete and unaltered English translation of the original 2022 statement. (For transparency: I did pick up "Paulina" as my second name way after it's original publishing)

Join me in celebrating Pride Month with a free one-week trial of the Growth membership!

Claim your free Week

This post is for paying subscribers only

Already have an account? Sign in.